БУДАПЕШТСКИЙ ЦЫГАНСКИЙ СИМФОНИЧЕСКИЙ ОРКЕСТР «100 СКРИПОК»
Всемирно известный музыкальный ансамбль, в репертуаре которого наряду с классическими произведениями Листа, Кодая, Бартока, Хубая, Эркеля, Брамса, Чайковского, Штрауса звучит венгерская народная и цыганская музыка.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ ГРАФА ИШТВАНА СЕЧЕНИ
Венгерский политический деятель и меценат граф Иштван Сечени (1791–1860) по праву считается одной из величайших исторических фигур Венгрии. Во время своих поездок по Европе Сечени наблюдал за прогрессивными общественными институтами других стран, которые вдохновили его на многочисленные предложения по улучшению общественных учреждений в Венгрии.
КЛАССИЧЕСКИЕ ВЕНГЕРСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
Венгерская народная песня появилась в начале 18 века – одновременно с шансоном во Франции, неаполитанскими песнями в Италии и полькой в Польше. Тексты писали лучшие писатели, композиторы и представители общественной жизни. Венгерская классическая песня встречается в музыкальных пьесах и музыкальных комедиях Ференца Эркеля, Золтана Кодая, а также в «Венгерских танцах» Брамса.
КУЛЬТУРНЫЙ КВАРТАЛ ФАРФОРОВОЙ МАНУФАКТУРЫ «ЖОЛНАИ»
Фарфоровая мануфактура «Жолнаи» сыграла значимую роль в становлении венгерской промышленности и приобрела известность по всему миру. Свой расцвет мануфактура пережила на рубеже веков, когда керамика «Жолнаи» поставлялась на территорию всего Карпатского бассейна, а украшения и фарфоровые наборы мануфактуры блистали на международных выставках по всему миру. Теперь на территории одного из самых больших мануфактурных ансамблей Центральной Европы создан культурный квартал, где можно познакомиться с историей семьи Жолнаи, самой мануфактурой и увидеть воочию знаменитый на весь мир фарфор.
ТАРОГАТО
Тарогато – духовой музыкальный инструмент. Историческая версия инструмента известна под названием «турецкой дудки», которая полюбилась народу в период Османской Империи, а особенно популярной стала во время национально-освободительного восстания Ракоци. Сегодняшняя модернизированная форма инструмента появилась в Будапеште в конце 19 века как результат работы Йожефа Венцеля Шунды и Яноша Стовассера.
ВИЖОЙСКАЯ БИБЛИЯ
Вижойская Библия – первый полностью переведённый на венгерский язык экземпляр Священного Писания. Переводчиком, редактором и издателем был священник Гашпар Кароли. Своё имя библия получила в честь северо-восточного города Вижой, где и была напечатана. Вижойская библия оказала значительное влияние на становление венгерской культуры и литературного языка.